1 Samuel

Chapter 13

1 Saul7586 reigned4427 one year;8141 and when he had reigned4427 two8147 years8141 over5921 Israel,3478

2 Saul7586 chose977 him three7969 thousand505 men of Israel;3478 whereof two thousand505 were with Saul7586 in Michmash4363 and in mount2022 Bethel,1008 and a thousand505 were with Jonathan3129 in Gibeah1390 of Benjamin:1144 and the rest3499 of the people5971 he sent7971 every man376 to his tent.168

3 And Jonathan3129 smote5221 the garrison5333 of the Philistines6430 that was in Geba,1387 and the Philistines6430 heard8085 of it. And Saul7586 blew8628 the trumpet7782 throughout all3605 the land,776 saying,559 Let the Hebrews5680 hear.8085

4 And all3605 Israel3478 heard8085 say559 that Saul7586 had smitten5221 a garrison5333 of the Philistines,6430 and that Israel3478 also1571 was had in abomination887 with the Philistines.6430 And the people5971 were called6817 together after310 Saul7586 to Gilgal.1537

5 And the Philistines6430 gathered622 themselves together to fight3898 with Israel,3478 thirty7970 thousand505 chariots,7393 and six8337 thousand505 horsemen,6571 and people5971 as the sand2344 which834 is on5921 the sea3220 shore8193 in multitude:7230 and they came5927 up, and pitched2583 in Michmash,4363 eastward6926 from Bethaven.1007

6 When the men376 of Israel3478 saw7200 that they were in a strait,6887 (for the people5971 were distressed,5065) then the people5971 did hide2244 themselves in caves,4631 and in thickets,2337 and in rocks,5553 and in high6877 places, and in pits.953

7 And some of the Hebrews5680 went5674 over5674 Jordan3383 to the land776 of Gad1410 and Gilead.1568 As for Saul,7586 he was yet5750 in Gilgal,1537 and all3605 the people5971 followed310 him trembling.2729

8 And he tarried3176 seven7651 days,3117 according to the set4150 time that Samuel8050 had appointed: but Samuel8050 came935 not to Gilgal;1537 and the people5971 were scattered6327 from him.

9 And Saul7586 said,559 Bring5066 here5066 a burnt5930 offering to me, and peace8002 offerings. And he offered5927 the burnt5930 offering.

10 And it came1961 to pass, that as soon as he had made an end3615 of offering5927 the burnt5930 offering, behold,2009 Samuel8050 came;935 and Saul7586 went3318 out to meet7125 him, that he might salute1288 him.

11 And Samuel8050 said,559 What4100 have you done?6213 And Saul7586 said,559 Because3588 I saw7200 that the people5971 were scattered5310 from me, and that you came935 not within the days3117 appointed,4150 and that the Philistines6430 gathered622 themselves together at Michmash;4363

12 Therefore said559 I, The Philistines6430 will come3381 down3381 now6258 on me to Gilgal,1537 and I have not made supplication2470 to the LORD:3068 I forced662 myself therefore, and offered5927 a burnt5930 offering.

13 And Samuel8050 said559 to Saul,7586 You have done foolishly:5528 you have not kept8104 the commandment4687 of the LORD3068 your God,430 which834 he commanded6680 you: for now6258 would the LORD3068 have established3559 your kingdom4467 on Israel3478 for ever.5769

14 But now6258 your kingdom4467 shall not continue:6965 the LORD3068 has sought1245 him a man376 after his own heart,3824 and the LORD3068 has commanded6680 him to be captain5057 over5921 his people,5971 because3588 you have not kept8104 that which834 the LORD3068 commanded6680 you.

15 And Samuel8050 arose,6965 and got5927 him up from Gilgal1537 to Gibeah1390 of Benjamin.1144 And Saul7586 numbered6485 the people5971 that were present4672 with him, about six8337 hundred3967 men.376

16 And Saul,7586 and Jonathan3129 his son,1121 and the people5971 that were present4672 with them, stayed3427 in Gibeah1390 of Benjamin:1144 but the Philistines6430 encamped2583 in Michmash.4363

17 And the spoilers7843 came3318 out of the camp4264 of the Philistines6430 in three7969 companies:7218 one259 company7218 turned6437 to the way1870 that leads to Ophrah,6084 to the land776 of Shual:7777

18 And another259 company7218 turned6437 the way1870 to Bethhoron:1032 and another259 company7218 turned6437 to the way1870 of the border1366 that looks8259 to the valley1516 of Zeboim6650 toward the wilderness.4057

19 Now there was no3808 smith2796 found4672 throughout all3605 the land776 of Israel:3478 for the Philistines6430 said,559 Lest6435 the Hebrews5680 make6213 them swords2719 or176 spears:2595

20 But all3605 the Israelites3478 went3381 down3381 to the Philistines,6430 to sharpen3913 every man376 his share,4282 and his coulter,855 and his ax,7134 and his mattock.4281

21 Yet they had a file6477 6310 for the mattocks,4281 and for the coulters,855 and for the forks,7969 7053 and for the axes,7134 and to sharpen5324 the goads.1861

22 So it came1961 to pass in the day3117 of battle,4421 that there was neither3808 sword2719 nor spear2595 found4672 in the hand3027 of any3605 of the people5971 that were with Saul7586 and Jonathan:3129 but with Saul7586 and with Jonathan3129 his son1121 was there found.4672

23 And the garrison4673 of the Philistines6430 went3318 out to the passage4569 of Michmash.4363

Первая хроника царств

Глава 13

1 Шаулу было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он Исраилом сорок два года. Шаул выбрал себе в войска в Исраиле три тысячи человек.

2 Две тысячи были с ним в городе Михмасе и в нагорьях Вефиля, а тысяча – с его сыном Ионафаном в городе Гиве, что в земле Вениамина. Остальной народ он отпустил по домам.

3 Ионафан напал на сторожевую заставу филистимлян в Геве, и филистимляне услышали об этом. Тогда Шаул велел трубить в рога по всей стране и сказал: – Пусть услышат евреи!

4 И весь Исраил узнал новость: Шаул напал на филистимскую заставу. Теперь филистимляне возненавидели Исраил. Народ был призван присоединиться к Шаулу в Гилгале.

5 Филистимляне собрались воевать с Исраилом, у них было три тысячи колесниц, шесть тысяч колесничих и столько воинов, сколько песка на морском берегу. Они поднялись и расположились станом в Михмасе, к востоку от Бет-Авена.

6 Когда исраильтяне увидели, что они в опасности, и что их сильно потеснили, они спрятались в пещерах и зарослях, среди скал, в ямах и колодцах.

7 Некоторые евреи даже перебрались за реку Иордан в землю Гада и в Галаад.Шаул остался в Гилгале, и все воины, которые были с ним, тряслись от страха.

8 Он выждал семь дней – время, определённое Шемуилом, но Шемуил всё не приходил в Гилгал, и люди Шаула начали разбегаться.

9 Тогда Шаул сказал: – Приведите ко мне животных, предназначенных для жертв всесожжения и жертв примирения. И он сам принёс жертву всесожжения.

10 Как раз в то время, когда он закончил жертвоприношение, пришёл Шемуил, и Шаул вышел, чтобы приветствовать его.

11 – Что ты сделал? – спросил Шемуил. Шаул ответил: – Когда я увидел, что люди разбегаются, ты не пришёл в назначенное время, а филистимляне собираются в Михмасе,

12 я подумал: «Теперь филистимляне спустятся в Гилгал, выступив против меня, а я так и не попросил благословения от Вечного». Поэтому я решил, что должен принести жертву всесожжения.

13 – Ты поступил безрассудно, – сказал Шемуил. – Ты не исполнил повеления, которое дал тебе Вечный, твой Бог. Если бы ты не сделал этого, Он установил бы твоё царство над Исраилом навсегда.

14 Но теперь твоё царствование не продлится. Вечный нашёл себе человека по сердцу и избрал его вождём своего народа, потому что ты не исполнил повеления Вечного.

15 Затем Шемуил пошёл из Гилгала в Гиву, что в земле Вениамина. Шаул пересчитал людей, которые были с ним, и их набралось около шестисот человек.

16 Шаул, его сын Ионафан и люди, которые были с ними, стояли в Геве, что в земле Вениамина, тогда как филистимляне расположились станом в Михмасе.

17 Филистимские воины вышли для набега тремя отрядами. Один повернул к Офре, что в земле Шуал,

18 другой – к Бет-Хорону, а третий – к пограничной земле, возвышающейся над долиной Цевоим, по направлению к пустыне.

19 Во всей земле Исраила невозможно было отыскать ни одного кузнеца, потому что филистимляне не хотели допустить того, чтобы исраильтяне научились делать мечи и копья.

20 И весь Исраил ходил к филистимлянам точить свои плужные лемехи, мотыги, топоры и серпы.

21 Восемь граммов серебра стоило наточить плужные лемехи и мотыги, и четыре грамма серебра – наточить топоры и поправить рожон для скота.

22 Поэтому в день сражения ни у одного воина Шаула и Ионафана не было в руке меча или копья, они были только у Шаула и у его сына Ионафана.

23 Отряд филистимлян вышел к михмасской переправе.

1 Samuel

Chapter 13

Первая хроника царств

Глава 13

1 Saul7586 reigned4427 one year;8141 and when he had reigned4427 two8147 years8141 over5921 Israel,3478

1 Шаулу было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он Исраилом сорок два года. Шаул выбрал себе в войска в Исраиле три тысячи человек.

2 Saul7586 chose977 him three7969 thousand505 men of Israel;3478 whereof two thousand505 were with Saul7586 in Michmash4363 and in mount2022 Bethel,1008 and a thousand505 were with Jonathan3129 in Gibeah1390 of Benjamin:1144 and the rest3499 of the people5971 he sent7971 every man376 to his tent.168

2 Две тысячи были с ним в городе Михмасе и в нагорьях Вефиля, а тысяча – с его сыном Ионафаном в городе Гиве, что в земле Вениамина. Остальной народ он отпустил по домам.

3 And Jonathan3129 smote5221 the garrison5333 of the Philistines6430 that was in Geba,1387 and the Philistines6430 heard8085 of it. And Saul7586 blew8628 the trumpet7782 throughout all3605 the land,776 saying,559 Let the Hebrews5680 hear.8085

3 Ионафан напал на сторожевую заставу филистимлян в Геве, и филистимляне услышали об этом. Тогда Шаул велел трубить в рога по всей стране и сказал: – Пусть услышат евреи!

4 And all3605 Israel3478 heard8085 say559 that Saul7586 had smitten5221 a garrison5333 of the Philistines,6430 and that Israel3478 also1571 was had in abomination887 with the Philistines.6430 And the people5971 were called6817 together after310 Saul7586 to Gilgal.1537

4 И весь Исраил узнал новость: Шаул напал на филистимскую заставу. Теперь филистимляне возненавидели Исраил. Народ был призван присоединиться к Шаулу в Гилгале.

5 And the Philistines6430 gathered622 themselves together to fight3898 with Israel,3478 thirty7970 thousand505 chariots,7393 and six8337 thousand505 horsemen,6571 and people5971 as the sand2344 which834 is on5921 the sea3220 shore8193 in multitude:7230 and they came5927 up, and pitched2583 in Michmash,4363 eastward6926 from Bethaven.1007

5 Филистимляне собрались воевать с Исраилом, у них было три тысячи колесниц, шесть тысяч колесничих и столько воинов, сколько песка на морском берегу. Они поднялись и расположились станом в Михмасе, к востоку от Бет-Авена.

6 When the men376 of Israel3478 saw7200 that they were in a strait,6887 (for the people5971 were distressed,5065) then the people5971 did hide2244 themselves in caves,4631 and in thickets,2337 and in rocks,5553 and in high6877 places, and in pits.953

6 Когда исраильтяне увидели, что они в опасности, и что их сильно потеснили, они спрятались в пещерах и зарослях, среди скал, в ямах и колодцах.

7 And some of the Hebrews5680 went5674 over5674 Jordan3383 to the land776 of Gad1410 and Gilead.1568 As for Saul,7586 he was yet5750 in Gilgal,1537 and all3605 the people5971 followed310 him trembling.2729

7 Некоторые евреи даже перебрались за реку Иордан в землю Гада и в Галаад.Шаул остался в Гилгале, и все воины, которые были с ним, тряслись от страха.

8 And he tarried3176 seven7651 days,3117 according to the set4150 time that Samuel8050 had appointed: but Samuel8050 came935 not to Gilgal;1537 and the people5971 were scattered6327 from him.

8 Он выждал семь дней – время, определённое Шемуилом, но Шемуил всё не приходил в Гилгал, и люди Шаула начали разбегаться.

9 And Saul7586 said,559 Bring5066 here5066 a burnt5930 offering to me, and peace8002 offerings. And he offered5927 the burnt5930 offering.

9 Тогда Шаул сказал: – Приведите ко мне животных, предназначенных для жертв всесожжения и жертв примирения. И он сам принёс жертву всесожжения.

10 And it came1961 to pass, that as soon as he had made an end3615 of offering5927 the burnt5930 offering, behold,2009 Samuel8050 came;935 and Saul7586 went3318 out to meet7125 him, that he might salute1288 him.

10 Как раз в то время, когда он закончил жертвоприношение, пришёл Шемуил, и Шаул вышел, чтобы приветствовать его.

11 And Samuel8050 said,559 What4100 have you done?6213 And Saul7586 said,559 Because3588 I saw7200 that the people5971 were scattered5310 from me, and that you came935 not within the days3117 appointed,4150 and that the Philistines6430 gathered622 themselves together at Michmash;4363

11 – Что ты сделал? – спросил Шемуил. Шаул ответил: – Когда я увидел, что люди разбегаются, ты не пришёл в назначенное время, а филистимляне собираются в Михмасе,

12 Therefore said559 I, The Philistines6430 will come3381 down3381 now6258 on me to Gilgal,1537 and I have not made supplication2470 to the LORD:3068 I forced662 myself therefore, and offered5927 a burnt5930 offering.

12 я подумал: «Теперь филистимляне спустятся в Гилгал, выступив против меня, а я так и не попросил благословения от Вечного». Поэтому я решил, что должен принести жертву всесожжения.

13 And Samuel8050 said559 to Saul,7586 You have done foolishly:5528 you have not kept8104 the commandment4687 of the LORD3068 your God,430 which834 he commanded6680 you: for now6258 would the LORD3068 have established3559 your kingdom4467 on Israel3478 for ever.5769

13 – Ты поступил безрассудно, – сказал Шемуил. – Ты не исполнил повеления, которое дал тебе Вечный, твой Бог. Если бы ты не сделал этого, Он установил бы твоё царство над Исраилом навсегда.

14 But now6258 your kingdom4467 shall not continue:6965 the LORD3068 has sought1245 him a man376 after his own heart,3824 and the LORD3068 has commanded6680 him to be captain5057 over5921 his people,5971 because3588 you have not kept8104 that which834 the LORD3068 commanded6680 you.

14 Но теперь твоё царствование не продлится. Вечный нашёл себе человека по сердцу и избрал его вождём своего народа, потому что ты не исполнил повеления Вечного.

15 And Samuel8050 arose,6965 and got5927 him up from Gilgal1537 to Gibeah1390 of Benjamin.1144 And Saul7586 numbered6485 the people5971 that were present4672 with him, about six8337 hundred3967 men.376

15 Затем Шемуил пошёл из Гилгала в Гиву, что в земле Вениамина. Шаул пересчитал людей, которые были с ним, и их набралось около шестисот человек.

16 And Saul,7586 and Jonathan3129 his son,1121 and the people5971 that were present4672 with them, stayed3427 in Gibeah1390 of Benjamin:1144 but the Philistines6430 encamped2583 in Michmash.4363

16 Шаул, его сын Ионафан и люди, которые были с ними, стояли в Геве, что в земле Вениамина, тогда как филистимляне расположились станом в Михмасе.

17 And the spoilers7843 came3318 out of the camp4264 of the Philistines6430 in three7969 companies:7218 one259 company7218 turned6437 to the way1870 that leads to Ophrah,6084 to the land776 of Shual:7777

17 Филистимские воины вышли для набега тремя отрядами. Один повернул к Офре, что в земле Шуал,

18 And another259 company7218 turned6437 the way1870 to Bethhoron:1032 and another259 company7218 turned6437 to the way1870 of the border1366 that looks8259 to the valley1516 of Zeboim6650 toward the wilderness.4057

18 другой – к Бет-Хорону, а третий – к пограничной земле, возвышающейся над долиной Цевоим, по направлению к пустыне.

19 Now there was no3808 smith2796 found4672 throughout all3605 the land776 of Israel:3478 for the Philistines6430 said,559 Lest6435 the Hebrews5680 make6213 them swords2719 or176 spears:2595

19 Во всей земле Исраила невозможно было отыскать ни одного кузнеца, потому что филистимляне не хотели допустить того, чтобы исраильтяне научились делать мечи и копья.

20 But all3605 the Israelites3478 went3381 down3381 to the Philistines,6430 to sharpen3913 every man376 his share,4282 and his coulter,855 and his ax,7134 and his mattock.4281

20 И весь Исраил ходил к филистимлянам точить свои плужные лемехи, мотыги, топоры и серпы.

21 Yet they had a file6477 6310 for the mattocks,4281 and for the coulters,855 and for the forks,7969 7053 and for the axes,7134 and to sharpen5324 the goads.1861

21 Восемь граммов серебра стоило наточить плужные лемехи и мотыги, и четыре грамма серебра – наточить топоры и поправить рожон для скота.

22 So it came1961 to pass in the day3117 of battle,4421 that there was neither3808 sword2719 nor spear2595 found4672 in the hand3027 of any3605 of the people5971 that were with Saul7586 and Jonathan:3129 but with Saul7586 and with Jonathan3129 his son1121 was there found.4672

22 Поэтому в день сражения ни у одного воина Шаула и Ионафана не было в руке меча или копья, они были только у Шаула и у его сына Ионафана.

23 And the garrison4673 of the Philistines6430 went3318 out to the passage4569 of Michmash.4363

23 Отряд филистимлян вышел к михмасской переправе.